голосование
Firebird
Программы
Майнинг
Заработок на сайте
Docker
Хостинг
Железо
PHP
Javascript
HTML
BASH
PostgreSQL
Мобильные технологии
Mercurial
Ресурсы
GIT
SEO
Oracle
Python
Ремонт
Проголосуйте за категорию!
счётчик
Яндекс.Метрика

Локализация веб-сайтов и перевод веб-сайтов: что тут задействовано?

Локализация сайта или перевод сайта - это процесс изменения существующего сайта, чтобы сделать его доступным, удобным и культурно-пригодным для целевой аудитории. Более 1/3 всех пользователей Интернета - это носители английского языка, для которых этот язык не является родными, и согласно данным Forrester Research, посетители остаются вдвое дольше ( «клейкость сайта»), если сайт несет информацию их языке. Поскольку компании стремятся выйти на новые рынки, охватить мировую аудиторию и увеличить международные продажи, преимущества локализации веб-сайтов понятны.

Бюро переводов Glebov берется за предположения и кропотливую работу, учитывая опыт предыдущего перевода веб-сайтов. Мы беремся за работу, когда ваши разработчики и маркетинговые специалисты не справились. Мы можем сотрудничать с вами независимо, есть ли у вас система управления контентом или нет. Просто предоставьте нам оригинальные файлы, и мы вернем переведены файлы, готовые к загрузке.

Проверенный временем процесс качественного контроля локализации в бюро переводов Glebov включает:

Анализ локализации веб-сайтов

Спецификация требований, анализ инженерного проекта, определение конкретного подхода к клиенту и планирования обеспечат вам точные затраты и сроки, необходимые для выполнения объема работ.

Перевод содержания сайта

Обеспечивает перевод сайта в лингвистическом и культурном отношении. Лексика, грамматика, пунктуация, стиль и уровень сообщения должны быть принятыми таким образом, чтобы используемый язык отражал культуру и общество целевой аудитории.

Локализация структуры и навигация по сайту

Перевод часто влияет на структуру и может потребовать больше или меньше места в зависимости от целевой страны. Справа налево, сверху вниз и страницы, которые должны быть доступны - это все важные вопросы при локализации сайта.

Адаптация картинок к аудитории

Культурные сообщения как тактичные так и недостаточно тактичны могут содержаться в картинках. Ваша компания или продукт могут бессознательно отображать отрицательные значения, которые могут раздражать или даже оскорблять зрителей. Изображение нужно тщательно просматривать и, возможно, корректировать, чтобы положительно отразить вашу компанию в обмене информацией.

Локализация символов

Такие символы, как изображения, могут вызвать проблемы в локализации. Западные символы могут означать разные вещи для международной аудитории. Пальцы, дома и животные часто нужно менять во время маркетинговой деятельности за рубежом. Очевидные элементы, такие как отображение времени и даты, единицы измерения, валюта, системы нумерации и шрифты - все это часть процесса локализации.

Приспособление цветов к культурам

Цвета, хотя и не так критичны, также могут иметь культурные значения, которые необходимо проанализировать в локализации веб-сайтов. Правильный выбор цветов может улучшить восприятие пользователя и избежать возникновения скрытых смыслов. Например, в Корее розовый цвет означает «доверие», в Китае желтый цвет означает «питательность», а в Индии красный цвет - «чистоту». Выбор цвета может не всегда иметь катастрофические последствия, но избегать невосприимчивых значений всегда нужно.

Тестирование локализации и обеспечение качества

В бюро переводов Glebov мы предоставляем два типа услуг тестирования. Функциональное тестирование нашими инженерами гарантирует, что локализованный сайт работает так же, как и его оригинальная версия, и ссылки функционируют должным образом.

Лингвистическое тестирование проверять перевод в контексте и проверяет наличие соответствия на сайте.

Локализация иженерно процесса

В бюро переводов Glebov мы используем новейшие технологии для предоставления локальных инженерных решений. У нас есть возможность работать с любой технологией, используемой в Интернете. Наша команда инженеров локализации имеет опыт во многих веб-приложениях и форматах, включая (.asp, .html, .dhtm, .php). Все типы файлов тщательно анализируются, готовятся к переводу и разрабатываются с лучшим использованием времени и качества.

Когда вам нужна опытная компания по локализации веб-сайтов, которая сотрудничала как с крупными, так и с малыми активными международными компаниями, очевидный выбор - бюро переводов Glebov.

просмотры: 99, уровень: лёгкий уровень, рейтинг: 0, дата: 2021-01-22 19:40:50
проголосовать:

Комментарии:






поиск
реклама
банеры
домен RU всего за 99 рублей
http://trainingweb.ru/redirect/domains домен RU домен RU всего за 99 рублей
http://trainingweb.ru/redirect/well_web_vps_kvm Аренда VPS KVM в Европе Мы предлагаем в аренду VPS серверы с выделенным IP-адресом, которые полностью эмулируют физический сервер.
http://trainingweb.ru/redirect/pingadmin мониторинг сайтов сервис мониторинга работы сайта, мониторим HTTP, HTTPS, FTP, MYSQL, PostgreSQL, POP3, SMTP, IMAP